Venezuela

2
699
Mapamundi de Juan de la Cosa (1500)

La “America Meridionalis” aparece representada, en el mapa que había dibujado navegante y cartógrafo español Juan de La Cosa (nacido en Santoña, entre los años 1450 y 1460, y muerto en Turbaco enColombia, el 28 de febrero de 1510), el más antiguo conservado en el que aparece el continente americano y en el cual, hacia la entrada al lago de Maracaibo, aparece por primera vez el nombre de Venezuela, en la que era llamada la “Nova Andaluciae”. Escrito como Veneçuela. (1500), de acuerdo a su fonética, según era pronunciada por los indígenas de la zona, ya que sobre este aspecto es necesario destacar que la costumbre de los conquistadores era usar los nombres que los locales le daban a los lugares que habitaban, y a los que adaptaban fonéticamente de acuerdo a las normas del idioma castellano.

Debido a esto, «Veneciuela» en la lengua natural de aquella tierra quiere decir “Agua grande”, con lo que los naturales habitantes de la zona, se referían a la gran laguna de Maracaibo, pasa a denominarse por los españoles como Venezuela.

Mapa del lago del lago Maracaibo durante la Conquista. (1562)

Otra versión relata que cuando Américo Vespucio que avistó junto con Alonso Hojeda y Juan De La Cosa en agosto de 1499, arribaron a la zona y vieron las habitaciones de esos indígenas construidas sobre “palafitos” en el enorme lago “Maracaibo” les recordándó la ciudad de Venecia, fue por lo que llamaron a esta tierra “Venezziola”, «la pequeña Venecia».

Ahora bien, si no estamos hablando de un vocablo muy arcaico, cosa que bien pudiera ser, esta palabra “Venezziola” resulta extraña en lengua italiana. Una expresión más común sería la de “Piccola Venezia” cuya traducción es “pequeña Venecia” y nunca Venezuela. Por lo tanto, y según los estudiosos del tema, toda la documentación conduce a la conclusión de que el nombre de este país se origina en la lengua de los paraujanos (familia arawac) y quiere decir agua-grande.

Venezuela. Cum parte Australi Nova Andaluza. Mapa de Willem y Jan Blaeau (1571-1638)

A este aspecto coincidieron el padre Giovanni Bottero (1598) en su obra Relaciones Universales del Mundo y en 1629 el padre Antonio Vázquez de Espinosa (1629), en cuyas obras coinciden en señalar que la palabra tiene un origen “añú”, un idioma perteneciente a la familia arahuaca, hablado por algunos hablantes en la zona de la laguna de Sinamaica, en el actual estado de Zulia, cuna de la etnia añú-paraujana, que significa “gente de agua”.

Fernando Suárez Cué

2 Comentarios

  1. No es mi intención hacerlo Perela, mientras le interese a personas como tu. Gracias amiga.

  2. Fernando, cada semana más interesante esta sección tuya del origen, procedencia, evolución y significado de las palabras. Además, acompañada de tan magníficas ilustraciones. ¡Cómo tú me dices a mí: No aflojes!

Dejar respuesta